ﻶ Hải Vân Sơn Trangﻶ Dạo Hải Vân Sơn Trangﻶ Liên Lạc Hải Vân Trang Chủﻶ Hải Vân Sổ Lưu Niệm

"Lộ trình kiếm khách tu tùng kiếm

Bất thị thi nhân mạc hiến thi..."

王翰 - Vương Hàn (Trung Hoa)

涼州詞                    Lương Châu Từ


葡萄美酒夜光杯,Bồ Đào mỹ tửu Dạ Quang bôi
欲飲琵琶馬上催。
Dục ẩm Tỳ Bà mã thượng thôi
醉臥沙場君莫笑,
Tuý ngoạ sa trường quân mạc tiếu
古來征戰幾人回。
Cổ lai chinh chiến kỷ nhân hồi.

Bài Ca Lương Châu

(Minh Tấn dịch)

 

Bồ Đào uống trách Dạ Quang

Muốn say Tỳ khúc sẵn sàng ngựa cương

Nhạo chi rượu chuốc sa trường

Xưa nay chinh chiến hồi hương mấy người...

Ghi chú: Lương Châu Từ là một điệu hát cổ của người Trung Hoa, thường diễn tả về chuyện biên ải, trận mạc.  Trước đây những điệu hát như Chiến Thành Nam, Thượng Chi Hồi, Trường Hận Ca, Hoàng Tước Hành, Tương Tiến Tửu, Lạc Mai Hoa, Hậu Đình Hoa, Quân Mã Hoàng, Viễn Như Kỳ v.v.  Được các nhà thơ nổi tiếng dùng làm tiêu đề khi sáng tác.

Lương Châu là tên một vùng đất thuộc tỉnh Cam Túc (甘肃), giữa Lan Châu (蘭州) và Vũ Uy (武威), vùng đất này đã trãi qua bao thế hệ chinh chiến giữa người Hồ và người Hán...  Minh Tấn

HOME

Copyright@www.haivan.8m.net