春日醉起言志 Xuân
Nhật Túy Khởi Ngôn Chí
處世箬大夢 Xử thế nhược đại
mộng
胡為勞其生 Hồ vi lao kỳ sinh!
所以終日醉 Sở dĩ chung nhật tuý
頹然臥前楹 Đồi nhiên ngoạ tiền doanh
覺來眄庭前 Giác lai miên đình tiền
一鳥花間鳴 Nhất điểu hoa gian minh
借問此何日 Tá vấn thử hà nhật
春風語流鶯 Xuân phong ngữ lưu oanh
感之欲嘆息 Cảm chi dục thán tức
對酒還自傾 Đối tửu hoàn tự khuynh
浩歌待明月 Hạo ca đãi minh nguyệt
曲盡巳忘情 Khúc tận dĩ vong tình... |
Ngày Xuân Say
Rượu Tỉnh Dậy Nói Chí Mình
(Trần Trọng
San dịch)
Đời như cơn mộng lớn
Nhọc lòng mà làm chi?
Suốt ngày say túy lúy
Trước hiên nằm li bì
Tỉnh dậy trông sân trước
Trong hoa chim hót vang
Hôm nay ngày nào nhỉ
Gió đưa tiếng oanh vàng
Cảm xúc ta than thở
Đối cảnh ta nghiêng bình
Hát vang đợi trăng sáng
Hết khúc đã quên tình... |