ﻶ Hải Vân Sơn Trangﻶ Dạo Hải Vân Sơn Trangﻶ Liên Lạc Hải Vân Trang Chủﻶ Hải Vân Sổ Lưu Niệm

"Giang san bất thiểu tài hoa khách

Thiên địa đa tình phước hậu nhân..."

白居易 - Bạch Cư Dị (Trung Hoa 772-846)

花非花     Hoa Phi Hoa

花非花, Hoa phi hoa,
霧非霧。 Vụ phi vụ.
夜半來, Dạ bán lai,
天明去。 Thiên minh khứ.
來如春夢 幾多時, Lai như xuân mộng kỷ đa thời,
去似朝雲 無覓處。 Khứ tự triêu vân vô mịch xứ!

Hoa Chẳng Hoa

(Minh Tấn dịch)

 

Hoa chẳng hoa,

Sương chẳng sương.

Nửa đêm đến,

Trời sáng đi.

Đến như mộng xuân trong giây lát,

Tan tựa mây sớm biết nơi nào!

Chú thích:  Bài phú này diễn đạt mối tình đầu đậm đà nhưng quá mong manh của Bạch Cư Dị, lúc thiếu thời Bạch Cư Dị có yêu một người con gái nhưng vì gia cảnh hai gia đình quá chênh lệch.  Thời ấy Trung Hoa rất là phong kiến, về chuyện lứa đôi giửa gia đình luôn đòi hỏi phải "môn đăng hộ đối," cũng vì sự luyến lưu mối tình ấy mà mãi đến hơn ba mươi tuổi đời Bạch Cư Dị mới lập gia thất... Minh Tấn 

HOME

Copyright@www.haivan.8m.net